The Irruption of the Penal State in the Age of Social Insecurity

 

 

 

“Probing the Meta-Prison.” Preface to Jeffrey Ian Ross (ed.), The Globalization of Supermax Prisons, New Brunswick, Rutgers University Press, 2012.
[PDF]

“La régulation punitive de la pauvreté à l’ère néolibérale.” L’Émancipation syndicale et pédagogique (March 2012): ii-iv.

Three Steps to a Historical Anthropology of Actually Existing Neoliberalism.” Social Anthropology, 19-4 (November), with responses by Johanna Bockman, Mathieu Hilgers, Jamie Peck/Neil Brenner/Nik Theodore, and Steve Collier: 66-79.
[PDF]

Reprints & Translations

Spanish translation: “Tres pasos hacia una antropología histórica del neoliberalismo realmente existente,” Herramientas, 49, January 2012.
German translation forthcoming in Prokla (Berlin).
Ukrainian translation forthcoming in Commons (Kiev).
Portuguese translation forthcoming in Caderno do CRH (Bahia), Spring 2012.
Italian: La Ricerca folclorica (Rome), Spring 2012.
Hungarian translation in Fordulat (Budapest), Winter 2012.

“Prisoner Reentry as Myth and Ceremony.” Dialectical Anthropology 34-4 (December 2010), Forum on “The Prisoner Reentry Industry”: 604-620.
[PDF]

Reprints and Translations

Portuguese translation forthcoming in Discursos sediciosos (Rio de Janeiro).
Spanish translation forthcoming in Estado penal y derechos humanos (Buenos Aires).

“Class, Race and Hyperincarceration in Revanchist America.” Daedalus, thematic issue on “The Challenges of Mass Incarceration,” 140-3 (Summer 2010): 74-90.
[PDF]

Reprints and Translations

Reprinted in Alexander Papachristou (ed.), The Blind Goddess: Race and Justice, New York, The New Press, 2011.
Spanish translation forthcoming in Loïc Wacquant, Hyperincarceration, 2011.
Portuguese translation forthcoming in Revista de Sociologia e Politica (Curitiba).
German translation forthcoming in Rüdiger Voigt (ed.), Staatsräson: Steht die Herrschaft über dem Recht?, Stuttgard, Franz Steiner Verlag, 2011.

2010 “Sin-Jayujuui-neon Ideology-iji HyeonSil-i Anida” [Neoliberalism as Ideology and Historical Reality]. Postface to the Korean edition of Les Prisons de la misère, Seoul, Shisa Sin, pp. 177-201.

“Das Rassenstigma in der Produktion des amerikanischen Bestrafunsstates.” Kriminologisches Journal 42-2 (Spring 2010), Special issue on “Zur Rückehr von Staat und Gesellschaft in die Kriminologie” (edited by Fritz Sack): 102-114.

Reprints & Translations

Spanish translation: “Estigma racial en la construcción del estado punitivo norteamericano,” Astrolabio, nueva epocha (Cordoba), 5, Spring 2011, pp. 146-159.

“Crafting the Neoliberal State: Workfare, Prisonfare and Social Insecurity.” Sociological Forum 25, no. 2 (June 2010): 197-220. With responses by John Campbell, Bernard Harcourt, Margit Mayer, Jamie Peck, Frances Piven, and Mariana Valverde. Theoretical Criminology 14, no 1, February 2010).
[PDF]

Reprints & Translations

Reprinted in Mathieu Hilgers and Eric Mangez (eds.), Social Field Theory: Concept and Applications, Cambridge, Cambridge University Press, 2011.
Reprinted in David Scott (ed.), Why Prisons, Cambridge, Cambridge University Press, 2012.
German translation: “Die neoliberale Staatskunst: ‘Workfare’, ‘Prisonfare’ und soziale Unsicherheit,” Das Argument (Berlin), 281, Summer 2009, pp. 479-492. Reprinted in Bernd Dollinger & Henning Schmidt-Semisch (eds.), Gerechte Ausgrenzung? Wohlfahrtsproduktion und die neue Lust am Strafen, Wiesbade, VS Verlag, 2011.
Italian: “La disciplina produttiva: fisionomia dello stato neoliberale,” Aut Aut (Rome), 346, April 2010, pp. 12-56 (with a preface by Alessandro dal Lago, “Lo stato penale globale,” pp. 3-8).
Spanish: “Forjando el Estado Neoliberal,” Pensar (Rosario), Spring 2010.
Brazilian: “Forjando o estado neoliberal: ‘worfare’, ‘prisonfare’, e insegurança social,” Discursos sediciosos (Rio de Janeiro), Fall 2010; to be reprinted in Vera Batista (ed.), Loïc Wacquant e a Questão Penal no Capitalismo Neoliberal, Rio de Janeiro, Revan, 2011.
Japanese: Gendai Shiso (Tokyô); also forthcoming in Kennosuke Tanaka (ed.), Urban Marginality and the Penal State, Tokyo, Horitsu Bunkasha, 2011.
Portuguese: Cadernos de Ciências Sociais (Porto).
Greek: I K / Ikarian Journal of Social and Political Research (Athens).
Ukrainian: Spilne, 1, Spring 2010, pp. 9-17 (Kiev).
Russian: Skepsis (Moscow).
Hungarian: Eszmelet (Budapest).
Danish: “Den nyliberale stats opbygning: arbejdregime, faengselsregime or social utryghed,” Social Kritik (Copenhagen), 119, September 2009, pp. 4-21.
Norwegian: “Den nyliberale stats opbygning,” Materialisten (Oslo), 37-4, Special issue on “Loïc Wacquant” (introduced by Evy Frantzsen), pp. 5-31.Slovenian: Novi Plamen (Ljubljana).
Romanian: Sociologie Romaneasca (Bucarest), January 2010.
Dutch: “De vorming van de neoliberale staat,” as postface to the expanded edition of Straf de armen. Het nieuwe beleid van de sociale onzekerheid, Antwerp, EPO, 2010
French: “La fabrique de l’Etat néolibéral, ” Civilisations (Brussels), 51, no. 1, Spring 2010, pp. 151-174; reprinted in Mathieu Hilgers et Eric Mangez (eds.), Etudier le monde social avec la théorie des champs, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2011; shortened version adapted as “La fabrique de l’Etat néolibéral: insécurité sociale et politique punitive, ” in Romuald Bodin et Bertrand Geay (eds.), Ficher et pénaliser, Paris, Editions du Croquant, 2011.
Revised and abridged version published as “Une caractérisation sociologique du néolibéralisme,” in Fabienne Brugère et Guillaume Le Blanc (eds.), Le Nouvel esprit du libéralisme, Paris, Seuil, 2011.

“The Body, the Ghetto and the Penal State.” Qualitative Sociology 32-1 (March 2009): 101-129.

Reprints & Translations

Portuguese translation: “O corpo, o gueto, e o Estado penal: no campo com Loïc Wacquant,” Etnografica, 12-3, November 2008: 453-484.
Brazilian translation (adapted and edited by Raphael F. Alvarenga): “O corpo, o gueto, e o Estado penal: no campo com Loïc Wacquant,” Sinal de Menos, vol. 1, no. 3, October 2009, pp. 5-25.
French original (abridged): “Le corps, le ghetto et l’État pénal,” Labyrinthe, 31, Fall 2008, pp. 71-91; full version on line.
Spanish: “El cuerpo, el gueto y el Estado penal,” Apuntes de investigacíon (Buenos Aires), 16, Fall 2009, pp. 99-132; also in Etnografias contemporaneas (Buenos Aires).
German translation (revised, abridged version) forthcoming in Robert Schmidt (eds.), Thick Comparison, Suhrkamp Verlag, 2009.

“Ordering Insecurity: Social Polarization and the Punitive Upsurge.” Radical Philosophy Review 11-1 (Spring 2008): 9-27.
[PDF - English][PDF - Japanese]

Reprints & Translations

Expanded version published “The Use and Abuse of the Prison in the Age of Social Insecurity,” in Melissa McCarthy (ed.), Incarceration and Human Rights: The Oxford Amnesty Lectures, Manchester, Manchester University Press, 2010, pp. 71-90. Reprinted in David Oswell (ed.), Cultural Theory, London, Sage, 2010.
German translation in Widerspruch (Berlin), Winter 2009; also as “Unsicherheit auf Bestellung: Soziale Polarisierung und die neue Politik der Bestrafung,” in Michael Hirsch and Rüdiger Voigt (ed.), Der Staat in der Postdemokratie. Staat, Politik, Demokratie une Recht im neueren französischen Denken, Stuttgard, Franz Steiner Verlag, 2009, pp. 19-40.
French (abridged): “Insécurité sociale et surgissement sécuritaire,” Contradictions (Brussels), 26, Spring 2008, pp. 1-16.
Japanese: Gendai Shiso, 36, Summer 2008, pp. 123-133 (part 1).
Portuguese translation forthcoming in Sociedade e Estado (Brasilia), Spring 2008.
Catalan : “Posar ordre a la inseguretat: polarització social i recrudescència Punitiva,” Revista Catalana de Seguretat Pública, Fall 2010.
Turkish translation in Cahide Sari (ed.), Insecurity, Istanbul, Utopya Press, 2010.

“Extirpate and Expell: On the Penal Management of Postcolonial Migrants in the European Union.” Race/Ethnicity: Multidisciplinary Global Contexts 2-1 (Fall 22008): 45-52.

Reprints & Translations

Spanish translation: “Extirpar y expulsar: sobre la gestión penal de los inmigrantes postcoloniales en la Unión Europea,” Anales de la Cátedra Francisco Súarez (Granada, Spain), 43, Spring 2009, pp. 141-149.

“Racial Stigma in the Making of the Punitive State.” Pp. 59-70 in Glenn C. Loury, with Pamela Karlan, Tommie Shelby and Loïc Wacquant, Race, Incarceration and American Values (The 2007 Tanner Lecture Symposium). Cambridge: MIT Press, 2008.

Reprints & Translations

Portuguese translation: “O estigma racial na construção do Estado punitivo americano,” Configurações (Braga), 5/6, Spring 2009, pp. 41-54.

“The Militarization of Urban Marginality: Lessons from the Brazilian Metropolis,” International Political Sociology 1-2 (Winter 2008): 56-74.
[PDF]

Reprints & Translations

Reprinted in Boike Rehbein (ed.), Emerging Societies and Inequality, London, Palgrave, 2011.
German translation: “Zur Militarizierung städtischer Marginalität: Lehrstücke aus Brasilien.” Das Argument (Berlin) 263, Winter 2006, pp. 131-147.
Portuguese: “A militarização da marginalidade urbana: lições da metrópole brasileira,” Discursos Sediciosos. Crime, direito e sociedade (Rio de Janeiro), 15-16, Fall 2007, pp. 203-220.
Italian: “La militarizzazione de la marginalità urbana: lezioni dalla metropoli brasiliana,” Studi sulla questione criminale, 1-3, Winter 2006, pp. 7-29.
Spanish: “La militarización de la marginalidad urbana: lecciones desde la metrópolis brasileña,” Estado penal y derechos humanos (Argentina), 9, August 2010, pp. 8-22.

“The Place of the Prison in the New Government of Poverty.” Pp. 23-36 in After the War on Crime: Race, Democracy, and a New Reconstruction. Edited by Marie-Louie Frampton, Ián Haney López and Jonathan Simon. New York: New York University Press, 2008.
[PDF]

Reprints & Translations

Reprinted as “The New Missions of the Prison in the Neoliberal Age,” in Willem Schinkel (ed.), Globalization and the State: Sociological Perspectives on the State of the State, Basingstoke, Palgrave, 2009, pp. 196-208.
Reprinted in Asifa Begum (ed.), Prison Reform: Corrective Approaches, Hyderabab, Amicus Books (The Icfai University Press), 2008, pp. 1-15.
Portuguese translation: “O lugar da prisão no nova administração da pobreza,” Novos Estudos, 80, March 2008, pp. 9-19.
German: “Die Bedeutung des Gefängnisses für das neue Armutsegime,” Prokla. Zeitschrift für kritische Sozialwissenchaften, 152 (vol. 38, no. 3), September 2008, pp. 399-412; also in Derive (Vienna), Winter 2007.
Spanish translation forthcoming in Revista de la Universidad Nacional de La Plata.
French translation (abridged): “Le mythe diabolique du ‘complexe carcéro-industriel’,” in Bernard Bolze (ed.), La Nouvelle économie des prisons, Paris, La Découverte, 2010.

“A segurança criminal como espetáculo para ocultar a insegurança social.” Fractal (Niteroi) 20-1 (January-June 2008): 1-10.

Reprints & Translations

Spanish translation: “La seguridad criminal como espectáculo para ocultar la inseguridad social,” Pensar. Epistemología, política y ciencias sociales (Rosario), 3/4, Fall 2008 (Dossier: Entrevistas a Loïc Wacquant sobre guetos, inseguridad social y criminalización), pp. 132-141.

“The Scholarly Myths of the New Law-and-Order Doxa.” Pp. 93-115 in The Socialist Register 2006: Telling the Truth. Edited by Leo Panitch and Colin Leys. London: Merlin Press; New York: Monthly Review Press, 2005.

Reprints & Translations

Spanish translation: “Los ‘mitos eruditos’ de la nueva doxa de la ley y orden,” Socialist Register 2006: Diciendo la verdad, edited by Atilio A. Boron, Buenos Aires: Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales and Centro Cultural de la Cooperación, 2007, pp. 121-147.
Reprinted (abridged) in L. K. Cheliotis and S. Xenakis (eds), Crime and Punishment in Contemporary Greece: International Comparative Perspectives, Oxford: Peter Lang, 2009.
Translated into German (extended version): “Die Wissenschaftmythen des einheitlichen Sicherheitsdiskurses,” in Uwe H. Bittlingmayer and Ullrich Bauer (eds.), Die “Wissensgesellschaft”: Mythos, Ideologie oder Realität?, Wiesbaden, Verlag Sozialwissenschaften, 2006, pp. 615-634.

“‘Enemies of the Wholesome Part of the Nation’: Postcolonial Migrants in the Prisons of Europe.” Sociologie (Amsterdam), 1-1 (Spring 2005): 31-51.
[PDF - Italian]

Reprints & Translations

Reprinted (revised) as “Penalization, Depoliticization, and Racialization: On the Overincarceration of Immigrants in the European Union,” in Sarah Armstrong and Lesley McAra (eds.), Perspectives on Punishment: The Contours of Control, Oxford, Clarendon Press, 2006, pp. 83-100. Earlier abridged version published as “Extirpate and Expell: On the Penal Management of Postcolonial Migrants in the European Union,” Race/Ethnicity: Multidisciplinary Global Contexts, vol. 2 no. 1, Fall 2008, pp. 45-52.
Spanish translation: “Penalización, despolitización y racialización: la sobreencarcelación de inmigrantes en la Unión Europea,” Revista Zigurat, 6 (Buenos Aires), November 2006, pp. 76-96.
Portuguese translation forthcoming in Revista de sociologia e política, Spring 2006.
Italian: “Penalizzazione, depoliticizzazione, razzializzazione. Sull’eccessiva incarcerazione degli immigrati nell’unione Europea,” Antigone (Rome), 2, Fall 2008.
German: “Bestrafung, Entpolitisierung, rassistische Einordnung. Die Inhaftierung von Immigranten in der EU,” Prokla. Zeitschrift für kritische Sozialwissenchaften, 143, June 2006, pp. 203-222.

“The Great Penal Leap Backward: Incarceration in America from Nixon to Clinton.” Pp. 3-26 in John Pratt et al. (eds.), The New Punitiveness: Trends, Theories, Perspectives, London: Willan.

Reprints & Translations

Portuguese translation: “O grande recuo penal: o encarceramento nos Estados Unidos de Nixon a Clinton,” in Manuela P. da Cunha (ed.), Aquém e Além da Prisão. Cruzamentos e Perspectivas, Lisboa, Editora Noventa Graus, 2008, pp. 33-77.

“Race as Civic Felony.” International Social Science Journal 181 (Spring 2005, also in French, Spanish, Chinese, Arabic, and Russian): 127-142.

Reprints & Translations

French translation: idem, 183, March 2005; Arabic: idem, pp. 187-211; Chinese: idem, pp. 127-141.
Portuguese translation: “A raça como crime cívico,” Sociologia. Problemas e práticas (Lisboa), 15, Winter 2005, pp. 9-41.
Spanish translation reprinted in Claves de razón prática, Summer 2005.
German translation: “Rasse als staatsbürgerliches Verbrechen,“ in Robert Schmidt and Volker Woltersdorff (eds.), Symbolische Gewalt: Pierre Bourdieus Herrschaftsanalyse (Konstanz, UVK, 2008).

“Comment sortir du piège sécuritaire,” Contradictions (Brussels) 22 (December 2004): 120-133.

Reprints & Translations

English translation (abridged version): “How to Escape the Law and Order Snare,” Criminal Justice Matters (London), Special Issue on Politics, Economy and Crime, Winter 2007.
Expanded version reprinted in Bill Munro and Margaret Malloch (eds.), Crime, Critique and Utopia: Themes for a Critical Criminology, London, Routledge, 2011.

“A aberração carcerária à moda francesa.” Dados (Rio de Janeiro) 47-2 (Fall 2004): 215-232.

Reprints & Translations

Also published as: “A aberração carceral à francesa,” Forum sociológico (Lisboa), 11/12, new series, 2004, pp. 307-318.
Italian translation: “L’aberrazione carceraria a la francesa,” Antigone (Rome), 1-1, Fall 2006, pp. 66-81.
French original: “L’aberration carcérale à la française,” Regards sociologiques, 30, Fall 2005, pp. 61-71; excerpt reprinted as “L’abberration carcérale,” Pratiques, 48, Issue on “L’enfermement,” Février 2010, pp. 38-40.
Abridged previous version in Le Monde Diplomatique, September 2004 (also in Spanish, Portuguese, Brazilian, Italian, German, Arabic).

“Les rebuts de la société de marché: toxicomanes, psychopathes et sans-abri dans les prisons de l'Amérique.” Amnis 3 (Fall 2003): 229-244.
[PDF - Spanish]

Reprints & Translations

Abridged version published as “Les scories de l’Amérique: toxicomanes, malades mentaux et sans-abris remplissent les prisons,” Le Passant ordinaire, 47 (October-November 2003), pp. 32-38.
Reprinted as “Les scories de l’Amérique: toxicomanes, psychopathes et sans-abri remplissent les prisons,” EcoRev. Revue critique d’écologie politique, 15, Special issue “Enfermement de la misère, misère de l’enfermement,” Winter 2004, pp. 25-30.
Spanish translation: “La escoria de la sociedad de mercado,” Renglones (Guadalajará), 58-59, November 2004, pp. 20-30.
Spanish version reprinted as “La escoria de la sociedad de mercado,” Claves de razón prática (Madrid), 155, September 2005, pp. 42-48.
Portuguese: “Os excluídos da sociedade de mercado: toxicodependentes, psicopatas e sem-abrigo nas prisões americanas,” Analíse social (Lisbon), 185, Special issue on “A Prisão, o Asilo e a Rua,” Fall 2007, pp. 987-1003.

“Towards a Dictatorship over the Poor? Notes on the Penalization of Poverty in Brazil.” Punishment & Society 5-2 (April 2003): 197-205.
[PDF]

Reprints & Translations

French translation: “Vers une dictature sur les pauvres? Notes sur la pénalisation de la misère au Brésil,” Société et représentations, Fall 2002, in press.
Excerpt reprinted in Observer Spotlight (London), Spring 2003.
Italian: “Una dittatura sui poveri. Notte sulla penalizzazione della povertá in Brasile,” in L. Wacquant, Simbiosi mortale. Neoliberalismo e politica penale (Roma, Ombre Corte, 2002), pp. 118-126.

“Le débat sur la ‘sécurité’: pour une approche rationnelle.” Nouveaux regards 19 (Spring 2003): 53-56.

“Washington, capital-caricatura del Estado penal americano." Panoptico (Barcelona) new series, 5-1 (Spring 2003): 93-96.

Reprints & Translations

French original: "Washington, capitale-caricature de l'Etat pénal," Les Temps Maudits, 20, October-December 2004, pp. 14-19.

“The Curious Eclipse of Prison Ethnography in the Age of Mass Incarceration.” Ethnography 3-4 (December 2002), Special issue on "In and Out of the Belly of the Beast: Dissecting the Prison": 371-397.
[PDF]

Reprints & Translations

Portuguese translation: “O curioso eclipse da etnografía prisional na era deo encarceramento de massa,” Discursos Sediciosos. Crime, direito e sociedade (Rio de Janeiro), 13, Fall 2003, pp. 11-34.
Spanish translation in Panoptico (Barcelona), new series, 4-2, Summer 2004.

“Les mythes savants du nouveau sécuritarisme.” Revue de politique sociale (Brussels), 62-1/2, Special issue on “Tolérance zéro,” edited by Céline Bellot: 27-40.

Reprints & Translations

Portuguese translation: “Sobre a ‘janela quebrada’ e alguns outros contos sobre segurança vindos da América,” Revista Brasileira de Ciências Criminais, 46, January-February 2004, pp. 228-251.
English (extended version): “The Scholarly Myths of the New Law-and-Order Doxa,” in Leo Panitch and Colin Leys (ed.), The Socialist Register 2006: Telling the Truth, London: Merlin Press; New York: Monthly Review Press, 2005, pp. 93-115.
German (extended version): “Die Wissenschaftmythen des einheitlichen Sicherheitsdiskurses,” in Uwe H. Bittlingmayer and Ullrich Bauer (eds.), Die “Wissensgesellschaft”: Mythos, Ideologie oder Realität?, Wiesbaden, Verlag Sozialwissenschaften, 2006, pp. 615-634.

“Four Strategies to Cut Carceral Costs: On Managing Mass Imprisonment in the United States." Studies in Political Economy 18 (Spring 2002): 19-30.
[PDF - English][PDF - German]

Reprints & Translations

Portuguese translation: “As estratégias para cortar custos do encarceramento em massa nos Estados Unidos,” Novos Estudos, 64, November 2002, pp. 53-60.
Spanish: “Cuatro estratégias para limitar los gatos penitentiaros en la gestión del encarcelamiento masivo en los Estados Unidos,” Postface to Daniel Burton-Rose et al., El encarcelamiento de América. Una visión desde el interior de la industria penitenciaria de EE.UU., Madrid, Virus Editora, 2002, pp. 347-362.
Also published as “Cuatro estrategias para limitar los gastos penitenciarios,” Potlach. Antropología y semiótica (Buenos Aires), 2-2, Summer 2005, pp. 169-178.
German translation: “Vier Strategien zur Eindämmung der Gefängniskosten: Über die Probleme der Massenhaft in den Vereinigten Staaten,” Telepolis, Summer 2006, (on-line magazine, Hanover, http://www.heise.de/tp/r4/artikel/23/23149/1.html).

“The Penalization of Poverty and the Rise of Neoliberalism.” European Journal on Criminal Policy and Research, special issue on Criminal Justice and Social Policy, 9-4 (Winter 2001): 401-412.
[PDF - English][PDF - Slovenian]

Reprints & Translations

Spanish translation: “La penalización de la pobreza y el surgimento de neo-liberalismo,” Capitulo criminologico (Caracas), 31-1, January-March 2003, pp. 9-22; reprinted as “Penalización de la miseria y proyecto politico neoliberal,” Special rubric on “Prisiones de la miseria: estato penal y seguridad ciudadana,” Archipiélago: Cuadernos de Crítica de la cultura, 55, Spring 2003, pp. 61-74; reprinted as “La penalización de la miseria. De la importación de políticas de seguridad,” in Rosario del Caz, Mario Rodríguez and Manuel Saravia (eds.), El Derecho a la seguridad. Informe de Valladolid 5, Vallaloid, Universidad de Valladolid, 2004, pp. 15-22.
Swedish: “Fattigdomens bestraffning och nyliberalismens upplgäng,” Fronesis (Stockholm, special issue on “Law and Security in the New Capitalism”), 14-15, Fall 2003, pp. 102-112.
Portuguese: “A penalização da miséria e o avanço do neoliberalismo,” in Marco Santana and José Ricardo Ramalho (eds.), Além da Fábrica: Trabalhadores, Sindicatos e a Nova Questão Social, São Paulo, Boitempo Editorial, 2003, pp.72-88.
Slovenian translation: “Penalizacija revscine in vzpon neoliberalizma,” Druzboslovne Razprave (Ljubljana), 43, Fall 2003, pp. 65-75.
German: “Die Bestrafung der Armut und der Aufstieg des Neoliberalismus,” in Peter Bathke and Susan Spindler (eds.), Neoliberalismus und Rechtsextremismus in Europa. Zusammenhänge, Widersprüche, Gegenstrategien, Berlin, Karl Dietz Verlag, 2006, pp. 109-120.
Italian: “La penalizzazione della povertà e l’ascesa del neo-liberalismo,” in Cirro Tarantino (ed.), Gino Covili gli esclusi (Macerata: Quodlibet, 2007), pp. 269-272.

 

German translation in Widerspruch (Berlin), Winter 2009; also as “Unsicherheit auf Bestellung: Soziale Polarisierung und die neue Politik der Bestrafung,” in Michael Hirsch and Rüdiger Voigt (ed.), Der Staat in der Postdemokratie. Staat, Politik, Demokratie une Recht im neueren französischen Denken, Stuttgard, Franz Steiner Verlag, 2009, pp. 19-40.